Перевод "an A-frame house" на русский
Произношение an A-frame house (эн эйфрэйм хаус) :
ɐn ˈeɪfɹˈeɪm hˈaʊs
эн эйфрэйм хаус транскрипция – 31 результат перевода
No full-mouth kissing, no crotch mashing.
Any of you sacks want to give Carla a hug, you bend at the waist like an A-frame house.
Damn right, captain.
Никаких французских поцелуев, никакого хватания за задницу.
Если кто-то из вас, тюфяков, захочет обнять Карлу, То пусть держит свою талию подальше, чтобы вы были похожи на букву "А"
Чертовски верно, капитан.
Скопировать
No full-mouth kissing, no crotch mashing.
Any of you sacks want to give Carla a hug, you bend at the waist like an A-frame house.
Damn right, captain.
Никаких французских поцелуев, никакого хватания за задницу.
Если кто-то из вас, тюфяков, захочет обнять Карлу, То пусть держит свою талию подальше, чтобы вы были похожи на букву "А"
Чертовски верно, капитан.
Скопировать
The boy is going with me.
Do I need an escort to a dingy rum house?
A certain gentleman acquaintance of yours is waiting for you inside, Captain.
Мальчишка пойдет со мной.
Нужен ли мне эскорт в этом мрачном подозрительном месте?
Некий знакомый Вам джентльмен ждет Вас внутри, капитан.
Скопировать
He seems to be a nice lad.
I do have an impression that he lives in rather a small house with his mother.
Yes.
Он, кажется, неплохой паренек.
По-моему он живет в маленьком доме со своей матерью.
Да.
Скопировать
- Sir.
This house is an old house home to an old family, a little outdated.
Misou is an old dog.
- Да‚ мсье.
Это старый дом. В нем живут представители старой и старомодной семьи.
Мизу - старый пес.
Скопировать
Now we're talking male chauvinism here.
What an unusual nostalgia for a professor's house, don't you think?
No, I don't.
Вот мы и домострой вспомнили.
Редкая тоска в профессорском-то доме, не находишь?
Не нахожу.
Скопировать
Well, when I was a little boy, we used to live in a house that was perched halfway up the top of a mountain.
And behind our house, there sat under a tree an old man - a hermit, a monk.
He'd lived under this tree for half his lifetime, so they said, and he'd learned the secret of life.
Когда я был маленьким, мы жили в доме, который стоял на полпути к вершине горы.
И позади нашего дома, под деревом сидел старик - отшельник, монах.
По его словам, полжизни он провел под деревом и узнал секрет жизни.
Скопировать
Oh, no.
I got them at an auction, with this house, from a certain Constable.
Did you know him?
Ах, нет.
Я приобрела их на торгах вместе с этим домом у одного констебля.
Вы его знали?
Скопировать
His name is Andreas Winkelman, and he is 48.
He has lived alone for a while in this house on an island out at sea.
The roof has long been in disrepair, and after the autumn rains, it started leaking in earnest.
Это Андреас Винкельман, ему 48 лет.
Он давно уже живёт один в этом доме на острове посреди моря.
Крыша уже давно требовала ремонта, а осенью и совсем пришла в негодность.
Скопировать
Example?
Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited
That actually happened to me.
Пример?
Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать... выяснилось, что квартира сгорела дотла.
Это как раз то, что случилось со мной.
Скопировать
Right, I'm not talking about food
One day in an empty house I found a baby in its crib
What did you do? You brought it up?
- Перекусить я бы не отказался.
Однажды в пустом доме я нашел ребенка в колыбельке.
- Ты его забрал и вырастил?
Скопировать
What?
There was an explosion and fire at the house of a friend of yours, Mr. Jerry Parks.
Oh, no.
- Что?
Был взрыв и пожар в доме вашего друга, мистера Джерри Паркса.
О, нет.
Скопировать
Was it just?
I will buy her clothes, we will save to buy an apartment, a house.
My buddy writes from the GDR, another is in Sweden, o my God!
Разве так справедливо?
Одену ее, на квартиру соберем, на дом.
Коллега пишет из ГДР, а другой в Швеции... Слава Богу,
Скопировать
She is also human, Madame.
Would you be so kind as to tell to me, Madame, if I whished to find an item in the house, such a screw
Where M. Charles does not to welcolme the visitors.
Она и человек, мадам.
Будьте любезны сказать, мадам. Если в доме имелся винт с кольцом, где его держали бы? Думаю, в лодочном сарае.
Там, где месье Чарльзу не нравится видеть посторонних.
Скопировать
May I call you Don? - Yeah.
When I see one of baseketball's stars with less than $20 in his pocket, driving an American car, sharing
No!
- Почему нет.
Герой бейскетола, у которого не нашлось и 20 долларов в кармане, который разъезжает на американском автомобиле и живет в одном хилом доме с двумя приятелями, знаете, на что это похоже?
Нет!
Скопировать
Compton, 90222.
- Is that a house or an apartment?
- That's a house.
Комптон, 90222.
- Это дом или квартира?
- Это дом.
Скопировать
-No, no.
Aunt Lola's family, which is my father's, had an emigrant ancestor who, when he came home, built a big
-That was back in the good days.
- Нет, нет.
Тетя Лола из семьи моего отца, их предок был эмигрантом, который, когда вернулся домой построил большой дом с двумя пальмами у входа купил землю и отдал её наследникам чтобы те имели шанс на образование.
- Это было в хорошие дни.
Скопировать
Now we enter what must be... the most beautiful concert hall of all the universe!
A perfect replica of an old opera house... but who cares?
To my right, a row of ministers, more sinisters than ministers.
И так мы входим в... лучший концертный зал Вселенной!
Отличная имитация древних оперных театров... Кого мы видим?
Справа, вереница министров, похожих на пессимистов.
Скопировать
Eli Mencken, seen here with Futrelle's wife, Theodora, and child.
As the night wore on, discussion turned to a curious rumour concerning an old attic room at the top of
The challenge thrown down by their host was for the arch-sceptic
Илай Менкин. Его можно увидеть здесь рядом с женой Фьютрелла - Теодорой и ребенком
Когда приблизилась ночь, спор коснулся любопытного слуха относительно старой чердачной комнаты на верхнем этаже дома в которой когда-то давно титулованные родственники удерживали под замком сумасшедшего и где, как говорят, призрачный дух обитает до сих пор питаясь душами неверующих
Вызов, брошенный хозяином, состоял в том, чтобы архи-скептик
Скопировать
-See, you're reflecting her feelings back.
-It's just a bunch of grownups sitting around an old house.
-I want to be with my friends!
Видите, вы отражаете ее чувства обратно.
Это просто кучка взрослых, просиживающих в старом доме.
Я хочу пойти с друзьями!
Скопировать
This is our destiny, and we hold it in the palm of our hands.
An investigation by police, fbi, and the Department of Justice, has uncovered a body in the house of
Cause of death has been withheld.
Это – наша судьба, и мы держим ее в своих руках.
Расследование полиции, ФБР, и Департамента Юстиции – – обнаружило тело в доме Артура Денкера, – – предполагаемого нацистского преступника.
Причина смерти не сообщается.
Скопировать
- you're entering a world of pain.
You mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
- l'm not...
- —ейчас тебе будет больно. - "олтер!
"апишешь восемь, будет очень больно.
ƒа € эта...
Скопировать
Harding was an ardent foe of both bolshevism and the League of Nations.
His election, which opened a 12 year run of republican presidents in the White House, lead to an unprecedented
Despite the fact that the war had brought America a debt ten times larger than its civil war debt, still the American economy surged.
'ардинг был €ростным противником как большевизма так и Ћиги Ќаций.
≈го избрание открыло 20-летнюю эру правлени€ республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл€щие двадцатыеї.
¬опреки тому, что ѕерва€ ћирова€ принесла јмерике задолженность, в 10 раз превышающую долг, достигнутый во врем€ √ражданской войны, американска€ экономика находилась на подъеме.
Скопировать
A magazine piece about 16 years ago.
Guy went round to her house to do an interview and was treated to an impromptu illusion in which Miss
So?
Журнальные вырезки 16-ти летней давности.
Парень приходил к ней домой, чтобы взять интервью и посмотреть на импровизированное представление, в котором мисс Карни превращала Роллс Ройс в Порше.
И?
Скопировать
The charming, broke, good-looking guy and the plain, fat, rich girl.
He got to pay off all of his debts move into the big house drive the Jaguar redesign the master bath
That's flat-out fraud.
Очаровательный, бедный, симпатичный парень и простая, толстая, богатая девушка.
Он расплачивается с долгами, ...переезжает в большой дом. водит Ягуар меняет дизайн ванной комнаты, когда она каждый день уходит на работу твердя ей, что секс для него не главное, все это время имея связь на стороне с сексапильной грудастой моделью.
Это чистой воды мошенничество.
Скопировать
Yes.
Doctor, if I wake in the night and I hear a noise, and I take my gun, and I shoot an intruder in my house
I know killing is morally wrong, yet I did what I had to do to save my family from harm.
Нет эстрагена - нет роста.
Физического, эмоционального, сексуального. - И только парни вроде Хьюберта пускают на них слюни.
- Да, но это не мотив к её убийству. - А как насчет Корска?
Скопировать
The people in the bank-- you should see the way they... look at me when I walk in.
I have a letter from the government telling me... anything I sell from the house will be taken against
Our fucking friends--
видел бы ты, как они на меня смотрят!
Мне сообщили: если я что-то продам из дома, то деньги будут конфискованы.
А чёртовы друзья...
Скопировать
They look for me.
I'm trying to stage-manage an undisciplined White House through a difficult time.
I haven't experienced an easy one yet.
Они меня сами находят.
Я стараюсь управиться с необученным Белым Домом в сложное для него время.
Простых времён я что-то не припомню.
Скопировать
We got a high-ground team on the roof... afour-man element to the east.
We got an entry team in the van across from the house... a two man element to the south.
Have you seen him yet?
Мы расположили комманду снайперов на крыше... четыре человека на востоке.
Комманда для штурма в фургоне напротив дома... два человека на юге.
Вы его уже видели?
Скопировать
Yes, you do.
I left my sister-in-law's house... to have sex in an alley with a prostitute.
I be a good little girl for you.
Да, соскучился.
От свояченицы я уехал, чтобы в переулке заняться сексом с проституткой.
Да. С тобой я буду хорошей девочкой.
Скопировать
If Kozak had died in an accident and left no male heir the Council might have decided that this was an unusual situation and granted special dispensation.
That might have allowed Grilka to become head of the family, even though she's a woman but if Kozak died
That hasn't happened yet, Tumek, and there is still time to prevent it from ever happening.
Если Козак умер случайно и не оставил наследника, Совет мог бы решить, что это не обычная ситуация, и разрешил бы отступить от правил.
Это могло бы позволить Грилке возглавить семью, хотя она женщина. Но если Козак погиб в честной битве, или был бы побежден более сильным противником, то такого отступления не было бы позволено. А без наследника Дом падет.
Этого еще не произошло, Тумек. Еще есть время это предотвратить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов an A-frame house (эн эйфрэйм хаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A-frame house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн эйфрэйм хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
